Para ler em voz alta (44)
Quhat is this lyfe bot ane straucht way to deid?
Quhilk hes a tyme to pas and nane to duell;
A slyding quheill us lent to seik remeid,
A fre chois gevin to paradice or hell,
A pray to deid, quhome vane is to repell;
A schoirt torment for infineit glaidnes -
Als schoirt ane joy for lestand hevynes.
Quhilk hes a tyme to pas and nane to duell;
A slyding quheill us lent to seik remeid,
A fre chois gevin to paradice or hell,
A pray to deid, quhome vane is to repell;
A schoirt torment for infineit glaidnes -
Als schoirt ane joy for lestand hevynes.
WILLIAM DUNBAR [1500-13?]
Labels: Para ler em voz alta
2 Comments:
At September 15, 2006 12:50 am, Carlos Botelho said…
Este poema, em Inglês "moderno", será qualquer coisa como isto:
What is this life but a straight way to death?
Which has a time to pass and none to dwell;
A sliding wheel us lent to seek remedy,
A free choice given to paradise or hell,
A prey to death, whom vane is to repell;
A short torment for infinite gladness -
As short a joy for everlasting heaviness.
At September 16, 2006 12:22 am, José Borges said…
Que alívio, eu já estava a pensar que não pescava nada de inglês! E o problema é que também não estava a conseguir ler isto em voz alta!
Post a Comment
<< Home