lana caprina

Sunday, August 06, 2006

Para ler em voz alta (44)


Quhat is this Lyfe bot Ane Straucht Way to Deid?

Quhat is this lyfe bot ane straucht way to deid?
Quhilk hes a tyme to pas and nane to duell;
A slyding quheill us lent to seik remeid,
A fre chois gevin to paradice or hell,
A pray to deid, quhome vane is to repell;
A schoirt torment for infineit glaidnes -
Als schoirt ane joy for lestand hevynes.

WILLIAM DUNBAR [1500-13?]

Labels:

2 Comments:

  • At September 15, 2006 12:50 am, Blogger Carlos Botelho said…

    Este poema, em Inglês "moderno", será qualquer coisa como isto:

    What is this life but a straight way to death?
    Which has a time to pass and none to dwell;
    A sliding wheel us lent to seek remedy,
    A free choice given to paradise or hell,
    A prey to death, whom vane is to repell;
    A short torment for infinite gladness -
    As short a joy for everlasting heaviness.

     
  • At September 16, 2006 12:22 am, Blogger José Borges said…

    Que alívio, eu já estava a pensar que não pescava nada de inglês! E o problema é que também não estava a conseguir ler isto em voz alta!

     

Post a Comment

<< Home